Mundo Maker
¡Bienvenid@ a Mundo Maker!

¿Quieres aprender todo sobre el RPG Maker?



Regístrate y forma parte de Mundo Maker.

Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por gerrtunk el 2011-09-22, 19:13

¿Pensais hacerlo? ¿Lo haceis?

¿Que yo sepa solo existe la version inglesa de dhux y de doble filo, no?

Mi plan es traducir, aunque sea mejorablemente, para mi proyecto actual ya he creado una ficha en ingles en rpgmekr

http://rpgmaker.net/games/3465/]web

Creo que asi logras obtener una gran visibilidad extra de tu proyecto.

Nota curiosa: TODA mi vida he suspendido ingles en la escuela. Nunca he ido a ningun curso. Todo lo que sabia de ingles era de leer cosillas por internet pero sobretodo de jugar RPG's en ingles
emulados y otros a saco, diccionario en mano!

Hoy en dia puedo escribir decentemente, oirlo y hablarlo tb mas o menos todo gracias a esto,XD.
avatar
gerrtunk
Principiante
Principiante

0/3

Créditos 361

Gracias : 22

Volver arriba Ir abajo

Re: Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por Marina el 2011-09-22, 19:50

Yo aprendí inglés hablando con gente de fuera, incluyendo cuando vivia con mi ex que no era de aquí xD

Yo sí que tenía pensado traducir mis juegos... Me di cuenta que me gusta traducir juegos del maker, aunque no los traduzca perfectamente, pero se hace lo que se puede.
Lo que sí que he hecho de momento, es traducir el Sunset over Imdahl en español. Hace una temporada que empecé a traducir el Lightprism, pero lo paré porque no tenía claro si ese juego estaba cancelado o no. Recientemente le pedí a su autor si me podía pasar una versión más reciente pero aun no obtuve respuesta. A ver qué pasa.

Marina
Principiante
Principiante

0/3

Créditos 326

Gracias : 36

Volver arriba Ir abajo

Re: Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por PROmaster el 2011-09-22, 22:01

Yo siempre he tenido la idea de ir traduciendo mi proyecto en español/inglés mientras avanzo en el desarrollo. Mi intención es ir escribiendo en un archivo de Word o en un .txt los textos de español a inglés e ir señalando donde van cada uno (el nombre del script, la línea, etc...) porque sino es un lio de narices.

La opción que me he planteado ha sido hacer una copia del juego cuando esté acabado y sustituir el texto en español por el inglés, quedando dos juegos, uno en cada idioma, porque si el texto es más largo en un idioma que en el otro, tendría que adaptar el tamaño de los menús y demás.

La otra opción que pensé era que mediante interruptores, que el juego muestre los textos en español o inglés según se haya seleccionado al inicio del juego, pero al final te salen unos scripts larguísimos y muy liosos con el paso del tiempo, sumando lo de tener que remodelar menús, cambiar imágenes de sitio, etc...

Lo que tengo claro es que tengo intención de traducirlo.

Saludos ^^
avatar
PROmaster
Principiante
Principiante

0/3

Créditos 323

Gracias : 0

Volver arriba Ir abajo

Re: Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por newold el 2011-09-22, 23:38

os libero este código que os puede amenizar el trabajo, mis nuevos scripts tratarán de llevar todos este código para que me resulte más fácil traducir en diferentes idiomas (al menos en inglés) y también lo uso para mis nuevos configuradores visuales, así mantengo todos los textos fuera del juego, en un solo archivo fácilmente modificable, y para crear conversaciones largas también es bastante útil (aunque hay que tener cuidado de que el maker solo muestra 4 lineas por mensaje, pero con un simple script se puede solucionar eso, dividiendo los textos con más de 4 lineas en varios textos de 4 lineas y mostrarlos uno detrás de otro)

Código:
#--------------------------------------------------------------------------
# Cargando los datos de idioma
f = File.open("Lang/lang.ini","rb"); config = f.readlines.join(";"); f.close;
config.match(/lang *= *(.+)/i)
f = File.open("Lang/#{$1.downcase}.lang","rb"); lang = f.readlines; f.close;
$lang = {}; key = 0;
code = {/"$/ => '',/^"{1}/ => '','\267' => '·','\264' => '´','\250' => '¨',
/\\r\\n/=>'',/\\r/=>'',/\\n/=>'',
'\341' => 'á','\351' => 'é','\355' => 'í','\363' => 'ó','\372' => 'ú',
'\301' => 'Á','\311' => 'É','\315' => 'Í','\323' => 'Ó','\332' => 'Ú',
'\340' => 'à','\350' => 'è','\354' => 'ì','\362' => 'ò','\371' => 'ù',
'\300' => 'À','\310' => 'È','\314' => 'Ì','\322' => 'Ò','\331' => 'Ù',
'\344' => 'ä','\353' => 'ë','\357' => 'ï','\366' => 'ö','\374' => 'ü',
'\304' => 'Ä','\313' => 'Ë','\317' => 'Ï','\326' => 'Ö','\334' => 'Ü',
'\342' => 'â','\352' => 'ê','\356' => 'î','\364' => 'ô','\373' => 'û',
'\302' => 'Â','\312' => 'Ê','\316' => 'Î','\324' => 'Ô','\333' => 'Û',
'\200' => '€','\361' => 'ñ','\321' => 'Ñ','\347' => 'ç','\307' => 'Ç',
'\241' => '¡','\277' => '¿','\272' => 'º','\252' => 'ª','\254' => '¬',
'\253' => '«','\273' => '»', '\225' => '●'
}
for i in 0...lang.size
  lang[i].match(/(\d*):*(.+)/)
  key = $1.to_i unless $1 == ""
  $lang[key] = ($lang[key].nil?) ? $2.dump : $lang[key] + "\n" + $2.dump
  code.each {|k,v| $lang[key].gsub!(k,v); }
end
$lang.each {|key,value| value.strip!}
#--------------------------------------------------------------------------

Instrucciones:

1) Copiar el script anterior encima de todos los scripts (arriba del todo)

2) Crear una carpeta en la carpeta de tu proyecto que se llame Lang

3) Dentro de la carpeta Lang creais un archivo que se llame lang.ini

4) Abríis el archivo lang.ini con el editor de textos y escribiis dentro lang = esp
(Podéis cambiar la palabra esp por la querais)

5) Creais otro archivo dentro de la carpeta Lang que se llame como lo habeis puesto en el archivo lang.ini terminado en .lang (yo puse esp, así que el archivo se llamará esp.lang)
Dentro de ese archivo colocareis los textos que aparecen en tu juego de esta forma:
1:texto que querais para el texto 1
2:Texto que querais para el texto 2
puedes añadir más de una línea para cualquier texto

3:texto para el texto3
100000000:texto para el texto 100000000

6) Crear varios archivos como el anterior para los diferentes idiomas.

7) Ahora podrás usar en tus scripts el código $lang[ID] que mostrará el texto que contenga dicha ID que es el número que aparece delante de los textos (1:un texto)

8) Para usar esos códigos con el comando mostrar mensaje, con el maker xp es bastante sencillo, tan solo usar el comando llamar script y escribir dentro:

$game_temp.message_text = $lang[ID]

Y para el VX habría que crear un mini script o modificar un poco el script Window_Message para que podais usar el código $lang[ID] en el editor de textos en los eventos del maker vx




Un ejemplo con 2 idiomas:

esp.lang
1:Coche
2:Mi pais
3:Voy al cine

eng.lang
1:Car
2:My country
3:I go to the cinema

si en mi archivo lang.ini pongo lang = esp, al usar $lang[2] mostrará Mi pais, pero si pongo lang = eng, $lang[2] mostrará My country

ültima nota: respetar las minúsculas en los nombres de los archivos idioma.lang, lang.ini y en el texto escrito dentro de lang.ini, lang = idioma y el nombre de la carpeta Lang debe estar escrito así: Lang (la primera en mayúscula y las demás minúsculas)
avatar
newold
Principiante
Principiante

0/3

Créditos 1253

Gracias : 129

Volver arriba Ir abajo

Re: Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por gerrtunk el 2011-09-23, 07:12

Mmm. Un buen script, aunque se me ocurren algunas mejoras:
Código:
class Interpreter
   def get_msg(id)   
      $game_temp.message_text = $lang[id]
   end
end

Mucho mas rapido, logico y simple de llamar(sobretodo para algo q llamaremos tanto).

Las otras mejoras podrian ser:
-Poder usar comentarios en los archivos de dialogos, que se ignoren, con #, para tenerlos mas ordenados.
-Y en eso tb, usar :codigos alternativos a numeros, pq asi podrias crear una descripcion aunque corta para cada mensaje y al usarlo sabrias mas de que va.
avatar
gerrtunk
Principiante
Principiante

0/3

Créditos 361

Gracias : 22

Volver arriba Ir abajo

Re: Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por Seba el 2011-09-23, 11:46

Siempre ha sido atractiva la idea de traducir un juego al inglés para poder expandir las fronteras del compartimiento rpg xD. Solo quería dejar un dato para aquellos interesados en traducción para facilitar su trabajo trata de éste programa (DreaMaker): Descarga Post

Es un programa que funciona en 2k, 2k3 y XP que extrae todos los textos de todos los eventos de un proyecto y los guarda en un archivo de texto. Se hace fácil porque se puede editar dicho archivo y después volver a importar todos los textos modificados y el proyecto queda a la perfección sin problemillas.

Bueno, saludos
avatar
Seba
Aventurero
Aventurero

0/3

Créditos 1286

Gracias : 82

Volver arriba Ir abajo

Re: Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por newold el 2011-09-23, 13:56

Me has dado una idea así que aquí pongo una versión mejorada del script, acepta comentarios usando el símbolo '#', y estos se pueden usar a principio de linea o al final (los comentarios son ignorados):

he dejado aquí el script updateado:

http://www.mundo-maker.com/t4758-script-para-ayudar-a-la-traduccion-de-un-proyecto-en-varios-idiomas-xp-y-vx


Última edición por newold el 2011-09-24, 17:14, editado 1 vez
avatar
newold
Principiante
Principiante

0/3

Créditos 1253

Gracias : 129

Volver arriba Ir abajo

Re: Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por gerrtunk el 2011-09-24, 16:02

Por cierto yo tb me habia planteado hacer algunas traducciones de juegos. Por ejemplo el paradise blue, que tenia una historia simple, pero me molestaban los menus por graficos de los eventos, modificar todo ese texto, bfff...

Se me acaba de ocurrir otra idea: Traducir juegos buenos españoles para que sean conocidos en otras comunidades...

Por ejemplo, el The Bad Guy!?
avatar
gerrtunk
Principiante
Principiante

0/3

Créditos 361

Gracias : 22

Volver arriba Ir abajo

Re: Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por Peaverin el 2011-09-24, 19:19

Mmm voy a probar el DreamMaker este ya que es lo que he andado buscando (el de newold me parece bueno pero yo quiero poder traducirlo todo una vez echo). Lo pruebo y edito.
O.o dreamaker funciona a la perfeccion!
avatar
Peaverin
Soñador
Soñador

0/3

Créditos 182

Gracias : 3

Volver arriba Ir abajo

Re: Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por CyberNet el 2011-09-24, 19:39

Pues sí que lo he pensado, pero mi nivel de inglés no es de los mejores. Si bien me defiendo muy bien a la hora de leer en inglés, soy muy malo como redactor. De momento prefiero terminar mis juegos antes de pensar en una posible traducción.
avatar
CyberNet
Soñador
Soñador

0/3

Créditos 130

Gracias : 5

Volver arriba Ir abajo

Re: Traducir y distribuir vuestros proyectos en ingles

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.